www.6026.com

English | 设为首页 | 加入收藏
  习近平校阅驻香港军队:100多件】 【台男子逼迫女友用繁体字-用简体】 【突发!特朗普政府通过首批约14亿】 【重庆严控三公经费 确保2013年支
当前位置: > 大玩家娱乐城 >

大玩家娱乐城从日本看台湾,华文电子书产业的「破」与「破」

时间:2015-05-09 21:40来源:未知 作者:admin 点击:
照片:董福兴供给 本文作者周怡伶,出自《能力杂志》2015 年 2 月号 自2010年「华文电子书元年」以来,台湾谈电子书发展谈了许多年,却一直没有明显的获利模式,不仅是因为台湾读者的消费习惯尚未改变,某局部起因是由于产业生态链与电子书排版规格的不成熟

1照片:董福兴供给

本文作者周怡伶,出自《能力杂志》2015 年 2 月号

自2010年「华文电子书元年」以来,台湾谈电子书发展谈了许多年,却一直没有明显的获利模式,不仅是因为台湾读者的消费习惯尚未改变,某局部起因是由于产业生态链与电子书排版规格的不成熟所致。

相较于台湾,大玩家娱乐城,日本的电子书产业起步得算早,现今的市场表现也较为热络,其在过去透过政府主导所订定的电子书排版规格,使得他们在作业流程上更为顺畅。而事实上,打开台湾出版界常用的排版软体,可见许多来自日文的影子,而非华文的排版设定;因此若欲谈论台湾的电子书产业现况与冲破方式,也许可以借镜日本的电子书产业发展。

致力于发展EPUB电子书排版设计、现为汪达数位出版股份有限公司创办人的董福兴,为华文电子书的排版规格问题奔忙多年,近年来更以「邀请专家(Invited Expert)」的身分参与「寰球资讯网协会」(World Wide Web Consortium, W3C)在美国、中国、日本、法国各地所举办的国际化工作坊与「技术大会及顾问委员会会议」(Technical Plenary / Advisory Committee, TPAC),与参会者共同协调未来中文应用于Web与数位出版的技术方向。透过他对国际公众事务的参与,以及EPUB电子书制作的经历与坚持,分享日本电子书的发展过程与功效,藉此反应台湾电子书产业的问题,并找出可学习之处。

政府主导,日本电子书跟上国际

董福兴表示,日本的电子书发展可分为三个阶段。第一阶段是90年代时,日本开始将所谓的活字印刷、照片排版(日本称之为「写植」)转向使用电脑排版时,有些电子产品公司与技术商同时推行电子书,称为第一波电子书发展期;第二阶段是90年代至2010年,此阶段为日本电子书的沈闷期,但手机小说漫画走在热潮上,到2010年达到656亿日圆产值,占电子书市场规模80%;第三阶段则是2010 年至今,被称为第二波电子书发展阶段,为国家所主导的产业转型。

日本由国家所主导的电子书产业转型,是由文部科学省(等同于台湾的教导部)、总务省(等同于台湾的内政部+国家通讯传播委员会)、经济产业省(等同于台湾的经济部)三部会联合产业代表开会,其会议全名为「数位网路社会推动出版品流通恳谈会」。

透过三部会联合产业代表在此会议的讨论,最终得出以下结论,并执行于日本电子书产业界:1.采用国际标准格式EPUB;2.技术上实现日本排版需求;3.保障方便性(Accessibility);4.让书籍资料能够共通;5.让印刷与电子书产生综效;6.整顿数位出版制作与流通的基础。

针对国际标准格式EPUB这点而论,当时日本为了与国际接轨, 将过去常用的2种私有格式,即夏普(Sharp)公司的XMDF(eXtensible Model Data Format)格式及Voyager公司的dotBook格式,转换为中间格式,以便利转成EPUB3,而此时正好是EPUB3的制按期,大玩家娱乐城,直到2012年EPUB3规范全体制订实现,日本国内的电子书店纷纷赶着援助如:乐天Kobo、BookLive!等,而国际服务,如:Amazon、iBooks store、Google Play Books 也陆续声援,且拓展至亚洲,使得日本出版产业在与这些国际电子书店配合时,能够将电子书上架、无缝接轨。

另外,董福兴指出,针对排版文明,从传统印刷出版到桌上出版 (DeskTop Publishing, DTP) 时代,日本有一份工业标准JISX-4051「日本语文书の组版办法」来加速排版数位化转型;而从桌上出版到数位出版时代,日本的专家们在W3C也制定了一份包含直排文字等需求的JLREQ「日本语组版处理の要件」以便于CSS等规范制定,让Web与电子书能达成日文书排版的需要。这些明文订下的标准让日本产业界,几乎都能在1、2年内跟上国际进度。

再者,日本有公版书书库, 即「青空文库」。青空文库的倡议者富田伦生,受到Voyager公司影响而开始做电子书,一开始也使用dotBook格式的他,后来决定从新以纯文字作为青空文库的标准,并且留下明白的排版规范,因此使得青空文库的内容可以被重新再应用、转成EPUB 3格式。10年累积的1万2千部公共领域作品,也加速了日本读者接纳电子书的速度。

综观以上,由于日本产业界有国际标准格局、明订的排版标准,也有公版书书库的文字,因而在电子书产业发展上更存在发展优势。

分析台湾电子书3大困境

反观台湾。董福兴表现,台湾政府其实早在2009 年就投入补助EPUB2,但由于EPUB2当时以增援西方文字为主,造成无法直排、指定字型等书籍排版表现不佳,影响读者对于电子书的观感,更遑论带来实质收益,当然也无法投入更多资金持续研发,与国际市场的标准越来越远。而2011年,资策会EPUB 小组遣散,台湾碰到了一段空窗期,始终到2014 年一些台湾的电子书店才开始尝试性支援EPUB3。

董福兴认为,2015年对于台湾电子书产业而言,随着本土电子书店在技术上的跟进,以及国际电子书平台进入亚洲,将会是第二波机会,台湾是否能控制这次的机会,彻底改良电子书的产业环境,则有赖于现存问题的解决,并透过大型通路新服务进驻海外市场。董福兴指出台湾的电子书困境有以下3点:

困境1:应用者体验不佳

日本过去在制定电子书格式,如上述的XMDF、dotBook时,皆强调使用者的阅读经验,即关注纸本书在转换成电子书之后的样貌,例如?dotBook已经可以做到日文直排与各种排版细节的呈现,让电子书读起来就像是纸本书一样。董福兴表示,不论是在日本或是美国,业者在制作电子书的当下,皆思考一个议题:「怎么让电子书排起来更像纸本书?」

董福兴也指出,中文电子书第一不是没有设计,要不就是花花绿绿,或者不重视细节,像是段落头尾不对齐、参加不用要的段落间距、段首没有缩排、全部使用黑体等。电子书的排版应该要从过往纸书的编排学习,虽然目前没有人以科学实验研讨易读性,但过去排版的积累,天然有其情理。这些细节若能做好,就能让阅读更为顺畅,提供更好的使用者体验,让读者愿意付费购买。这也不限于电子书,现在有不少印刷书反而照着网页常见的排版,犯了相同的问题,这是整个出版业界都需要在意的事件。

同时也必须重视近用性(Accessibility) 问题,盲人不能阅读印刷书,但EPUB电子书可以透过文字转语音(Text to speech, TTS)等协助让他们也能「读」到内容。电子书让无法阅读的人不再是社会福利所「照顾」的接收者,而是与凡人一样的消费者。

BOX:解决方案:

针对华文电子书的标准排版方法,董福兴正参与W3C的中文排版需求特别任务组(Chinese Text Layout Task Force),与其他专家独特撰写「中文排版需求」(包含简体中文、繁体中文、蒙古文、藏文、维吾尔文等文字),预计于2016年底完成。

窘境2:产制流程分歧理

董福兴指出,事实上不论是台湾或是日本,同样都有这个问题:由于出版产业是成熟的产业,且出版社仍旧把纸本书视为重要,因此工作流程固定、不易变更。现在的编辑工作流程为,编辑透过word档撰写原稿(即具备编辑唆使的结构化内容),接着经过美编编排成印刷用制版(即拥有内容与样式的图像化版面),最后再印刷成书。然而,在印刷成书后,这些底本有结构的内容,便成为无结构的图像。虽然出版社都能提供印刷用的PDF档案,但PDF不契合行动时代读者对电子书的想像。而此时若欲把纸本书数位化做成EPUB,则必须重造结构,再运用CSS设计版面,成为电子书,岂但耗时也无法节省校对与编辑本钱。可想而知,这是一个不公道的产制流程。

BOX:解决计划:

董福兴说明,真正幻想的产制流程为,编辑不论在编辑原稿、网页文章或是部落格时,就应该使用Markdown或HTML将内容结构化,并且将校对过程提前,原稿完成后便可在后端选择排版印刷成书或是加上CSS设计做成电子书,当然也可以发表网页,减少重作工的过程;而这需要透过职业训练,成为编辑的必备技巧,进而让产业链高低产生连结。

困境3:资讯流通繁琐费时

董福兴举例说明,一家出版社若有1百本电子书要上架电子书店,目前的做法只能一本本缓缓上架,等于要重复1百次雷同的过程,此时若要再上架另一电子书店,则必须再重复做同样的动作,劳神费时。而在电子书上架贩售之后,也同样要经过繁复的结帐过程。

而如何使用制式化的资料格式(metadata)跟供应方法,疾速地将内容建档、自动上架、结帐,对于出版社而言,能力相对节省人力与时间成本。

BOX:解决方案:

董福兴提及美国经验说明,EDItEUR组织(http://www.editeur.org/)订定了ONIX (Online Information Exchange)标准,即线上资讯交换标准。出版社基于ONIX输出书籍资料后,可以提供经?商与书店直接输入。ONIX档案包括了许多商业交易栏位,就像是平凡使用的经?商表格,但更为共通、便利与数位化;先应用于印刷书,也应用于电子书。事实上,美国的亚马?(Amazon)与最大零售连索书店Barnes&Noble都利用ONIX档案作为输入资料的来源,只惋惜台湾尚未走到这一步。

华文电子书的未来:扩大海外市场

不论是纸本书或是电子书,其存在于世上的意义是被人阅读,因此它必须以知识保留与流畅方便的条件下,被制作出来。在数位便利的时代,电子书是未来的阅读趋势,为了跟上国际的脚步,台湾出版产业除了必须解决现有的产业困境之外,还得制作出量多且合乎数位阅读习惯的电子书站稳本土市场,最终再以拓展海外华文电子书市场为目标。

董福兴说明,国际性的电子书平台,如Google Play Books已经针对整个华语区开放,能够看见来自印尼、马来西亚、澳门、香港等地的订单,Apple的iBooks store虽然尚未拓展到东南亚,也有来自寓居于澳洲、日本、美国、加拿大等地,且有富饶经济能力的华文读者所下的订单,另外乐天Kobo也盘算于近年拓展在东南亚市场的业务。

当这些国际性电子书平台的触角可以延长到世界各地的华文读者时,过去以海外华文纸本书市场为主要业务之一的台湾出版社,便能再次透过这些国际性平台将华文电子书扩散出去,不仅晋升海外读者获得并阅读华文书的便利性,更能够减少过去因纸本书国际运送、退货等问题所产生的成本。

另外,董福兴提到,国际电子书平台能够协助出版社、甚至是作者直接走出国际。例如:哆拉A梦作者藤子.F.不二雄的第二代与电子书制作商合作,申请日本国家协助数位内容走出国际的Cool Japan计画补助,大玩家娱乐城,提供彩色化的数位漫画,并将作品翻译成英文、简体中文等,直接在Amazon、iBooks store内贩售,直接走出国际,不像过去得靠版权经纪寻求协作出版社,才干让作品以其余语文在海外上市。

透过Cool Japan计画,创作者将作品直接送上国际舞台,已经逐渐在日本发酵,未来台湾若能逾越产业门槛,也能让数位内容广为流传于国际。当然这中间须要强力的电子书制作及翻译团队,台湾数位出版若要真正走出去,仍有待全产业链「动」起来改造。

【本文出自《才能杂志》2015年2月号;订能力电子杂志;非经批准不得转载、登载】

(责任编辑:admin)